Приглашаем посетить сайт

Первое послание Андрея Курбского Кузьме Мамоничу (перевод)

Первое послание Андрея Курбского Кузьме Мамоничу (перевод)
Первое послание Андрея Курбского Кузьме Мамоничу (оригинал)
Комментарии

Первое послание Кузьме Мамоничу

ПИСЬМО АНДРЕЯ КУРБСКОГО КУЗЬМЕ МАМОНИЧУ

Господину и любимому моему брату пану Кузьме с женой и с детьми, и со всем домом мой всегдашний искренний привет.

Но ведь это они сами явные схизматики, пьющие из источников, замутненных их папами, которые изобретают новые мудрствования и являются совершенно очевидными отступниками от постановлений семи великих святых вселенских соборов, в которых участвовали не только епископы наших восточных церквей, но и их прежние святые западные папы. Именно об этом с Божьей помощью постараемся говорить. Но только со своими! А если придется говорить с ними, то необходимо только помнить о том, чем они наших, слабых в Писании, устрашают, говоря им: «Тот, кто не подчиняется Риму, не может быть уверен в своем спасении». Это их ложное устрашение легко обличается. Только наказывайте нашим, чтобы они без ученых с нашей стороны не участвовали в спорах с ними и не ходили бы к нам на проповеди, ибо, как сказал апостол, коварные беседы развращают добрые нравы. А что может быть коварнее того, чтобы правоверных, придерживающихся семистолпных догматов, ругать и срамить, путать их с еретиками — с последователями Лютера, Цвингли и Кальвина, и с другими нечестивыми богохульниками, и уводить их, не стыдясь, от правоверия, апостольских догматов и от истинного богословия, приводя к полувере и к хромой теологии? И этого, считают, им еще мало! Худшее к худшему добавляют: начинают по второму разу крестить уже крещенных во имя триединого Бога и помазанных мирром радости и елеем милосердия, забыв заповеди своего Христа и его апостолов, и прежде всего постановления великого третьего собора, особенно же ту главу, в которой ясно написано: «Исповедую единое крещение во отпущение грехов». Они же, забыв обо всем, подставляют свои уши древнему еретику Донату, бывшему когда-то в Итальянской земле и которому с большим трудом сумел противостоять их святой Августин, искореняя его учение.

— это весьма похвально. Но они, смешав красноречие с софистической диалектикой и добавив к этому еще хорошее произношение, обращают все это против правоверных, пытаются ниспровергнуть истину ораторским искусством, стремясь угодить своему папе, превознося и восхваляя грозных епископов, препоясанных оружием и предводительствующих воинскими полками в различных сражениях; наших же патриархов, по Божьему произволению убогих и нищих, но украшенных смиренной мудростью, претерпевающих различные мучения от безбожных турков, но непоколебимо сохраняющих догматы благочестия, бранят. О, какая досада, что не записали мы тех разговоров, которые вели с ними в присутствии вашей милости у меня на обеде около года назад! Потому что тогда мы спокойно возражали им при помощи Священного Писания на их новые измышления, то есть: их мнение о происхождении Святого Духа; их различные переводы Библии; летосчисление от сотворения мира; и в-четвертых, о верховенстве их папы — чем они теперь устрашают правоверных.

И еще раз прошу вас, пусть наши не ходят часто на их проповеди без кого-либо опытного из наших и пусть не пускаются с ними в споры, нарушая заповедь самого Господа, который сказал ангелу Фиатирской церкви устами Иоанна Богослова следующее: «Вам же и прочим находящимся в Фиатире, которые не держат сего учения и которые не знают так называемых глубин сатанинских, сказываю, что не наложу на вас много бремени; только то, что имеете, держите, пока приду». А если Богу будет угодно, то мы к вам поспешим вместе с тремя достойными свидетелями: с Дионисием Ареопагитом, с Иоанном Златоустом и с Иоанном Дамаскиным, а также с другими святыми прежними учителями, которые явно обличают их новоизмышленное богословие, содержащее выдумки о происхождении Святого Духа. Об этом более, чем о других их раскольнических вещах, трудно спорить с ними по причине их упрямства.

Если вашей милости это посланьице покажется важным, то прочти его в доме пана Зарецкого, а также всем виленским жителям, хранящим правоверие. А меня, многогрешного, в любви своей и в молитвах перед Богом не забывай. Аминь.

Первое послание Андрея Курбского Кузьме Мамоничу (перевод)
Первое послание Андрея Курбского Кузьме Мамоничу (оригинал)
Комментарии